1
00:00:06,381 --> 00:00:08,089
SAM: <i>My son was murdered</i>
<i>near here.</i>

2
00:00:08,589 --> 00:00:11,547
<i>There was this time after,</i>
<i>I'd suddenly be convinced</i>

3
00:00:11,631 --> 00:00:13,172
<i>that everyone was lying.</i>

4
00:00:13,547 --> 00:00:15,673
<i>Episodic psychosis they call it.</i>

5
00:00:16,089 --> 00:00:18,714
-That is just grief.
-Is it?

6
00:00:19,422 --> 00:00:20,464
SAM: <i>Because I don't know.</i>

7
00:00:20,547 --> 00:00:22,506
♪ (OMINOUS MUSIC PLAYS) ♪

8
00:00:22,589 --> 00:00:24,506
-(INDISTINCT CLAMORING)
-SAM: <i>What is it these people</i>
<i>believe?</i>

9
00:00:24,589 --> 00:00:27,964
JESS: <i>The ancient Celts</i>
<i>believed Osea was the soul</i>
<i>of the world.</i>

10
00:00:28,589 --> 00:00:30,923
You wanna know more about it,
you should talk to Mimir.

11
00:00:31,005 --> 00:00:32,464
SAM: <i>Mimir? You said Mimir?</i>

12
00:00:33,214 --> 00:00:34,589
JESS: <i>Wait, why?</i>
<i>Do you know him?</i>

13
00:00:35,923 --> 00:00:37,089
Why do you have this?

14
00:00:37,923 --> 00:00:39,130
Did you see my son?

15
00:00:39,631 --> 00:00:41,089
What did we do to you?

16
00:00:41,923 --> 00:00:43,673
SAM: He was looking into
my son's death,

17
00:00:43,756 --> 00:00:45,172
and Epona's trying to hang
herself

18
00:00:45,255 --> 00:00:47,756
<i>in the exact spot where Nathan</i>
<i>was found.</i>

19
00:00:47,839 --> 00:00:48,964
<i>They're connected.</i>

20
00:00:49,047 --> 00:00:50,255
Sam, you need to come with us.

21
00:00:50,339 --> 00:00:51,881
<i>He wants you dead</i>
<i>and he means it.</i>

22
00:00:51,964 --> 00:00:53,381
We need to get you away
from here.

23
00:00:53,464 --> 00:00:55,005
♪ (MUSIC FADES) ♪

24
00:00:55,089 --> 00:00:57,631
(BREATHES HEAVILY)

25
00:01:03,422 --> 00:01:04,964
♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪

26
00:01:30,422 --> 00:01:33,255
(bell ringing)

27
00:01:33,339 --> 00:01:35,214
Preacher:
Take these things in Your name.

28
00:01:35,297 --> 00:01:37,172
-Take this man in Your name.
-(panting)

29
00:01:37,255 --> 00:01:39,422
-(gasps)
-(preacher continues,
indistinct)

30
00:01:39,506 --> 00:01:40,964
(match strikes)

31
00:01:41,047 --> 00:01:41,923
(flame roars)

32
00:01:42,005 --> 00:01:44,339
♪

33
00:01:44,422 --> 00:01:46,506
-(flames burst)
-(whispering, bell ringing)

34
00:01:46,589 --> 00:01:48,589
(flame roars)

35
00:01:48,673 --> 00:01:50,881
-(whispering continues)
-(screams)

36
00:01:51,756 --> 00:01:52,631
(gasps)

37
00:01:52,714 --> 00:01:56,255
(overlapping murmuring)

38
00:01:56,339 --> 00:01:58,798
-(baby crying)
-Shh...

39
00:01:58,881 --> 00:02:02,255
Baby, baby, baby, no!
No, no, no, no!

40
00:02:02,339 --> 00:02:05,589
(woman speaking gibberish)

41
00:02:05,673 --> 00:02:07,506
(muffled chatter)

42
00:02:07,589 --> 00:02:09,547
(baby screeches)

43
00:02:09,631 --> 00:02:11,923
(indistinct chattering)

44
00:02:12,005 --> 00:02:13,631
Larry:
He is tripping hard.

45
00:02:13,714 --> 00:02:15,881
-Whoa! (laughs)
-(Sam laughing)

46
00:02:15,964 --> 00:02:17,339
(giggles)

47
00:02:17,422 --> 00:02:20,130
(scuttling)

48
00:02:20,214 --> 00:02:21,798
-Oh...
-(whispering)

49
00:02:21,881 --> 00:02:24,422
Preacher (whispering):
Oh Lord, give Osea
the Father it needs.

50
00:02:24,506 --> 00:02:28,214
Bring us the true Father.
Give us the true Father...

51
00:02:29,547 --> 00:02:31,089
(child giggling)

52
00:02:31,172 --> 00:02:32,589
(gasps)

53
00:02:32,673 --> 00:02:34,547
(rattling)

54
00:02:35,839 --> 00:02:39,089
(scuttling)

55
00:02:39,172 --> 00:02:42,255
-Join me... with him.
-(groaning)

56
00:02:42,339 --> 00:02:44,839
And let
this put the blood

57
00:02:44,923 --> 00:02:47,673
-of the land that has
redeemed him inside him.
-(groaning, struggling)

58
00:02:47,756 --> 00:02:50,798
-(heavy breathing)
-And on this bread...

59
00:02:50,881 --> 00:02:53,339
(continues, indistinct)

60
00:02:53,422 --> 00:02:54,964
(beating)

61
00:02:55,047 --> 00:02:58,047
-(struggling, grimacing)
-(squishing)

62
00:02:58,130 --> 00:03:01,422
(tense music playing)

63
00:03:04,297 --> 00:03:05,422
Oh!

64
00:03:06,964 --> 00:03:09,714
(disgusted grunt, gasping)

65
00:03:12,798 --> 00:03:14,631
Does anyone else
know you took him?

66
00:03:14,714 --> 00:03:17,422
-(scuttling)
-Of course they fucking don't.

67
00:03:17,506 --> 00:03:20,673
-That's why we need
to end him, now.
-(groans, gasps)

68
00:03:20,756 --> 00:03:22,464
No.

69
00:03:22,547 --> 00:03:24,047
We're going
a different way.

70
00:03:24,130 --> 00:03:25,297
-(baby crying)
-(gasps)

71
00:03:25,381 --> 00:03:28,506
-(flapping)
-Larry: What'd I bring
him here for then?

72
00:03:28,589 --> 00:03:29,839
(gasps)

73
00:03:29,923 --> 00:03:32,255
What the fuck are you
gonna do with him?

74
00:03:32,339 --> 00:03:34,589
Save him!

75
00:03:35,756 --> 00:03:36,881
(exhales)

76
00:03:36,964 --> 00:03:39,631
We're going to save him.

77
00:03:41,756 --> 00:03:44,422
(shallow breathing)

78
00:03:47,673 --> 00:03:51,381
-(shallow breathing)
-(door opens)

79
00:03:51,464 --> 00:03:53,631
Father:
Take him downstairs.

80
00:03:54,798 --> 00:03:56,464
Keep him safe!

81
00:03:56,547 --> 00:03:59,547
Larry:
Safe, eh? We'll see.

82
00:03:59,631 --> 00:04:01,881
(ragged breathing)

83
00:04:01,964 --> 00:04:02,923
(chuckles)

84
00:04:05,839 --> 00:04:09,339
-(chair creaking)
-(Sam groaning)

85
00:04:09,422 --> 00:04:10,381
-(thud)
-(gasps)

86
00:04:10,464 --> 00:04:12,422
(scraping)

87
00:04:12,506 --> 00:04:15,839
(nervous panting)

88
00:04:15,964 --> 00:04:18,255
(laughing)

89
00:04:18,339 --> 00:04:21,005
(thudding grunting)

90
00:04:21,089 --> 00:04:22,547
(Larry humming)

91
00:04:22,631 --> 00:04:24,798
-(grunting)
-(laughs)

92
00:04:24,881 --> 00:04:27,506
(bang, creaking)

93
00:04:28,673 --> 00:04:30,005
Ah!

94
00:04:41,798 --> 00:04:44,964
(shallow breathing)

95
00:04:47,172 --> 00:04:50,464
-(doors slamming)
-(indistinct chatter)

96
00:04:53,964 --> 00:04:55,047
(slams door)

97
00:05:00,214 --> 00:05:01,422
(snapping)

98
00:05:04,214 --> 00:05:06,339
(man groans)

99
00:05:11,381 --> 00:05:13,547
Sam:
Mimir?

100
00:05:13,631 --> 00:05:16,547
-Can you help me?
-(bottle rolling)

101
00:05:17,589 --> 00:05:20,714
(light snapping)

102
00:05:23,881 --> 00:05:27,089
-(heart beating)
-(indistinct whispering)

103
00:05:28,673 --> 00:05:30,005
(chokes)

104
00:05:32,714 --> 00:05:34,881
(gasping)

105
00:05:34,964 --> 00:05:37,589
(lights buzzing)

106
00:05:39,839 --> 00:05:41,255
(sighs)

107
00:05:44,089 --> 00:05:46,756
-Where am I?
-In the Big House.

108
00:05:53,005 --> 00:05:55,339
They fucking did things to me.

109
00:05:55,422 --> 00:05:57,005
Like...

110
00:05:57,089 --> 00:05:59,339
Like a ceremony.
They put blood and wine on me.

111
00:05:59,422 --> 00:06:03,089
You were baptized
in Esus' name.

112
00:06:03,923 --> 00:06:05,881
What are you talking about?

113
00:06:05,964 --> 00:06:09,923
The Celts believed Osea
was the soul of the world.

114
00:06:10,005 --> 00:06:14,547
It needed a father to
shepherd it through the dark.

115
00:06:14,631 --> 00:06:16,756
Charrington was that father,

116
00:06:16,839 --> 00:06:18,214
then his son was.

117
00:06:18,297 --> 00:06:20,923
But his son decided
he didn't want this life

118
00:06:21,005 --> 00:06:23,130
for his own boy,
and they fled.

119
00:06:23,214 --> 00:06:24,756
Why are you telling me all this?

120
00:06:24,839 --> 00:06:26,964
His brother took over.

121
00:06:27,047 --> 00:06:29,089
But as the brother
comes closer to death,

122
00:06:29,172 --> 00:06:30,297
with no male heir,

123
00:06:30,381 --> 00:06:33,214
the island declines,
and so does the world.

124
00:06:33,297 --> 00:06:35,798
What the fuck does all this
got to do with me?

125
00:06:35,881 --> 00:06:38,005
(light buzzing)

126
00:06:38,547 --> 00:06:39,839
Your grandfather

127
00:06:39,923 --> 00:06:43,005
told you he was
stationed on Osea,

128
00:06:43,089 --> 00:06:44,673
yes?

129
00:06:45,464 --> 00:06:46,964
He was not.

130
00:06:47,047 --> 00:06:48,714
He was born here.

131
00:06:48,798 --> 00:06:51,589
He was the son of
the son of Charrington.

132
00:06:52,130 --> 00:06:54,589
The father who fled.

133
00:06:54,673 --> 00:06:55,798
(gasps)

134
00:06:55,881 --> 00:06:58,339
He didn't want this for his son,

135
00:06:58,422 --> 00:07:00,756
and they did not
want it for you.

136
00:07:00,839 --> 00:07:03,422
♪

137
00:07:03,506 --> 00:07:07,172
You are the rightful
father of Osea, Sam.

138
00:07:10,673 --> 00:07:12,839
Can you feel it coming?

139
00:07:13,923 --> 00:07:15,214
The darkness.

140
00:07:15,297 --> 00:07:18,172
-(door opens)
-Who the fuck put
you in here, eh?!

141
00:07:18,255 --> 00:07:20,714
Mimir:
I-- I was left here.

142
00:07:20,798 --> 00:07:22,964
I said nothing to him!

143
00:07:29,506 --> 00:07:32,714
-(squishing)
-(groaning, screaming)

144
00:07:34,964 --> 00:07:37,839
-Shh...
-(muffled groaning)

145
00:07:39,255 --> 00:07:40,297
(tape stretching)

146
00:07:40,381 --> 00:07:43,005
They may wanna save you,
but I fucking don't.

147
00:07:46,130 --> 00:07:48,214
(muffled groan)

148
00:07:54,422 --> 00:07:56,297
(indistinct whispering)

149
00:07:56,381 --> 00:07:58,464
-(muffled yelling)
-(Larry shushing)

150
00:07:58,547 --> 00:08:00,297
(chatter continues)

151
00:08:00,381 --> 00:08:01,964
-(muffled groaning)
-Larry (whispers): Shit.

152
00:08:02,047 --> 00:08:05,089
♪

153
00:08:06,005 --> 00:08:08,172
(heavy breathing)

154
00:08:09,714 --> 00:08:12,839
(lock beeping)

155
00:08:17,964 --> 00:08:21,089
(heavy breathing)

156
00:08:22,506 --> 00:08:24,673
(birds squawking)

157
00:08:26,255 --> 00:08:29,464
(waves washing ashore)

158
00:08:31,047 --> 00:08:33,047
(dramatic music playing)

159
00:08:33,130 --> 00:08:35,255
♪

160
00:08:42,964 --> 00:08:45,089
(wind blowing)

161
00:08:56,631 --> 00:08:59,756
(indistinct yelling)

162
00:09:02,506 --> 00:09:05,005
(muffled yelling)

163
00:09:05,089 --> 00:09:08,255
♪

164
00:09:12,130 --> 00:09:14,506
Make a sound
I don't like...

165
00:09:18,339 --> 00:09:21,506
(water dripping, splashing)

166
00:09:24,130 --> 00:09:28,297
-(ropes straining)
-Fucking split this
island in two, you have.

167
00:09:34,297 --> 00:09:37,464
(heavy breathing)

168
00:09:39,631 --> 00:09:40,756
(thud)

169
00:09:41,381 --> 00:09:42,464
(grunts)

170
00:09:46,631 --> 00:09:49,714
Larry:
I don't give a shit
who your father was.

171
00:09:49,798 --> 00:09:51,339
(grunts)

172
00:09:51,422 --> 00:09:53,047
This ends now, boy.

173
00:09:54,923 --> 00:09:56,172
(thudding)

174
00:10:01,464 --> 00:10:03,089
(banging)

175
00:10:03,172 --> 00:10:05,881
(muffled groaning)

176
00:10:08,464 --> 00:10:10,714
♪

177
00:10:21,297 --> 00:10:22,506
(splash)

178
00:10:24,047 --> 00:10:26,464
(breathing faster)

179
00:10:29,506 --> 00:10:31,130
(rope straining)

180
00:10:34,047 --> 00:10:37,214
(heavy breathing)

181
00:10:38,547 --> 00:10:40,172
(gurgling)

182
00:10:47,297 --> 00:10:48,881
(heavy breathing)

183
00:10:50,130 --> 00:10:52,214
(banging)

184
00:10:55,631 --> 00:10:58,506
(heavy breathing)

185
00:11:00,714 --> 00:11:01,589
(grunting)

186
00:11:01,673 --> 00:11:02,673
(whimpers)

187
00:11:02,756 --> 00:11:05,923
(dramatic vocalizing)

188
00:11:08,172 --> 00:11:10,631
(rapid breathing)

189
00:11:10,714 --> 00:11:12,756
(vocalizing ends)

190
00:11:15,047 --> 00:11:17,214
(Larry breathing weakly)

191
00:11:23,756 --> 00:11:26,923
(banging, wood cracking)

192
00:11:28,255 --> 00:11:29,631
(clattering)

193
00:11:42,089 --> 00:11:45,756
(Larry breathing weakly)

194
00:11:52,673 --> 00:11:53,756
(grunts)

195
00:11:58,422 --> 00:12:01,381
(straining)

196
00:12:01,464 --> 00:12:04,589
(panting)

197
00:12:11,631 --> 00:12:13,130
(breathing weakly)

198
00:12:13,214 --> 00:12:16,464
♪

199
00:12:25,047 --> 00:12:27,255
(weak breathing continues)

200
00:12:34,297 --> 00:12:35,422
(snorts)

201
00:12:41,130 --> 00:12:42,214
(grunts)

202
00:12:54,214 --> 00:12:56,547
(grunting)

203
00:13:12,005 --> 00:13:15,130
♪

204
00:13:19,714 --> 00:13:21,839
(cutting rope)

205
00:13:31,047 --> 00:13:33,964
(tense, atonal music playing)

206
00:13:34,047 --> 00:13:37,673
(foliage crunching)

207
00:13:47,214 --> 00:13:49,381
(waves washing ashore)

208
00:13:59,172 --> 00:14:02,172
(sloshing)

209
00:14:02,255 --> 00:14:03,589
(grunts)

210
00:14:04,714 --> 00:14:05,798
(gasps)

211
00:14:06,506 --> 00:14:09,589
(grunting)

212
00:14:09,923 --> 00:14:11,381
Ah!

213
00:14:36,005 --> 00:14:37,381
(sighs)

214
00:14:39,255 --> 00:14:40,923
(scuttling)

215
00:14:42,297 --> 00:14:45,422
♪

216
00:14:47,673 --> 00:14:49,839
(birds chirping)

217
00:14:57,547 --> 00:15:00,839
(panting)

218
00:15:05,089 --> 00:15:07,964
(heavy breathing)

219
00:15:16,964 --> 00:15:18,339
(alarm beeping)

220
00:15:26,798 --> 00:15:30,005
(table scraping, rattling)

221
00:15:38,839 --> 00:15:42,422
(footsteps approaching)

222
00:15:42,506 --> 00:15:45,589
♪

223
00:15:45,673 --> 00:15:48,339
(heavy breathing)

224
00:15:53,506 --> 00:15:55,673
(panting)

225
00:15:58,964 --> 00:16:01,297
(seagulls cawing)

226
00:16:01,839 --> 00:16:05,214
(panting)

227
00:16:08,422 --> 00:16:11,589
(waves washing ashore)

228
00:16:24,714 --> 00:16:27,881
(splashing)

229
00:16:38,464 --> 00:16:41,422
(panting)

230
00:16:41,506 --> 00:16:44,673
(splashing)

231
00:16:46,881 --> 00:16:50,047
(grunting)

232
00:16:55,089 --> 00:16:58,005
♪

233
00:16:58,089 --> 00:17:00,255
(panting)

234
00:17:07,005 --> 00:17:09,089
(grunting)

235
00:17:10,631 --> 00:17:13,673
(wind blowing)

236
00:17:13,756 --> 00:17:16,798
♪

237
00:17:21,547 --> 00:17:23,255
(grunting)

238
00:17:31,297 --> 00:17:33,255
(gasping)

239
00:17:44,464 --> 00:17:45,798
(gasps)

240
00:17:50,047 --> 00:17:51,130
Ah!

241
00:17:55,130 --> 00:17:56,881
(tense music playing)

242
00:17:56,964 --> 00:17:58,464
♪

243
00:17:59,255 --> 00:18:00,172
(inaudible)

244
00:18:00,631 --> 00:18:01,589
(gasps)

245
00:18:06,464 --> 00:18:08,589
(gasping)

246
00:18:11,506 --> 00:18:12,714
Don't!

247
00:18:13,172 --> 00:18:14,297
(inaudible)

248
00:18:17,839 --> 00:18:18,964
No--

249
00:18:21,506 --> 00:18:23,673
(grunting, choking)

250
00:18:25,130 --> 00:18:27,297
(screaming, gurgling)

251
00:18:29,172 --> 00:18:30,214
Ah!

252
00:18:30,964 --> 00:18:33,255
Jess:
It's me! I got you!

253
00:18:33,339 --> 00:18:36,589
(both yelling)

254
00:18:36,673 --> 00:18:38,214
(Jess gasping)

255
00:18:38,964 --> 00:18:40,798
I got you! (gasps)

256
00:18:41,339 --> 00:18:44,422
(panting, gasping)

257
00:18:44,506 --> 00:18:47,839
-(wind blowing)
-(Jess faintly gasping)

258
00:18:49,839 --> 00:18:51,172
(Sam gasping)

259
00:18:56,964 --> 00:18:59,547
Larry...
he's trying to kill me...

260
00:18:59,631 --> 00:19:01,923
(panting)

261
00:19:02,005 --> 00:19:04,881
He had weights to sink my body.

262
00:19:08,005 --> 00:19:09,964
I need to get off this island.

263
00:19:10,047 --> 00:19:13,214
(waves washing ashore)

264
00:19:14,631 --> 00:19:16,130
Jess:
What is that?

265
00:19:16,214 --> 00:19:18,839
(panting)

266
00:19:21,714 --> 00:19:23,339
Where...

267
00:19:24,881 --> 00:19:27,839
-Where did you find that?
-Where do you think I found it?

268
00:19:27,923 --> 00:19:31,339
It was hidden under
the sink in our room, Sam.

269
00:19:32,047 --> 00:19:34,089
It's 40,000 pounds.

270
00:19:35,005 --> 00:19:37,839
This is the money
you said was stolen.

271
00:19:37,923 --> 00:19:39,839
-I didn't know--
-It's the money

272
00:19:39,923 --> 00:19:43,047
I watched you accuse
another man of taking!

273
00:19:43,130 --> 00:19:45,381
♪

274
00:19:47,798 --> 00:19:50,339
Is this an episode?

275
00:19:50,422 --> 00:19:53,923
Is that what you said?
Ep-ep-episodic psychosis?

276
00:19:56,714 --> 00:19:59,464
-No, no, no. It's-I-I--
-Would you even know if it was?

277
00:20:00,673 --> 00:20:03,589
I mean, people chasing you?

278
00:20:04,506 --> 00:20:06,798
What, trying to kill you?

279
00:20:06,881 --> 00:20:08,589
It-it-- No, it-- (sighs)

280
00:20:08,673 --> 00:20:10,005
It's not an episode.

281
00:20:10,089 --> 00:20:12,673
-It's not an episode!
-How do you know it's not?!

282
00:20:12,756 --> 00:20:14,923
(panting)

283
00:20:21,464 --> 00:20:23,255
Oh, Jesus Christ.

284
00:20:25,464 --> 00:20:28,089
(panting)

285
00:20:30,005 --> 00:20:32,339
I need you...

286
00:20:32,422 --> 00:20:34,798
to help me get off Osea.

287
00:20:36,214 --> 00:20:38,339
(birds chirping)

288
00:20:43,464 --> 00:20:45,089
(sighs)

289
00:20:50,297 --> 00:20:53,172
-Did you find her?
-I found her. She's coming.

290
00:20:53,255 --> 00:20:55,839
She wanted to tell
her husband first.

291
00:20:55,923 --> 00:20:58,005
-Why?
-To warn him about Larry.

292
00:20:59,172 --> 00:21:00,839
She seemed scared.

293
00:21:12,839 --> 00:21:15,172
I'm sorry you got
mixed up in all this.

294
00:21:20,172 --> 00:21:22,673
I just wanna get
home with my girls.

295
00:21:25,422 --> 00:21:27,047
That's all I want.

296
00:21:32,673 --> 00:21:33,839
(Sam sighs)

297
00:21:46,005 --> 00:21:47,089
(sighs)

298
00:21:48,339 --> 00:21:51,047
Jess:
What was he like?
Your son.

299
00:21:57,214 --> 00:21:59,381
He was a handful, actually.

300
00:22:05,255 --> 00:22:07,631
He had a bit of a problem
with right and wrong.

301
00:22:07,714 --> 00:22:11,547
♪

302
00:22:12,714 --> 00:22:14,881
I remember Cas was worried.

303
00:22:16,547 --> 00:22:18,547
'Cause he got into
a cruel phase,

304
00:22:18,631 --> 00:22:20,839
torturing insects and so on.

305
00:22:24,464 --> 00:22:28,422
He was just being a kid.
He could be so loving.

306
00:22:33,047 --> 00:22:34,214
Sam: Yeah.

307
00:22:37,798 --> 00:22:39,923
Yeah, he was tricky.

308
00:22:48,798 --> 00:22:51,798
I keep finding these
things all over the island.

309
00:22:51,881 --> 00:22:54,881
-Real ones, too.
-In some cultures,
crickets are a sign

310
00:22:54,964 --> 00:22:57,297
of rains and flooding.

311
00:22:58,714 --> 00:23:00,506
How can anybody
believe this stuff?

312
00:23:00,589 --> 00:23:03,673
Jess:
Doesn't matter how.
It's how much.

313
00:23:03,756 --> 00:23:06,339
I grew up in
a religious community.

314
00:23:06,422 --> 00:23:08,964
It was almost like a cult,

315
00:23:09,047 --> 00:23:12,381
and believe me, if our pastor
said the end was nigh,

316
00:23:12,464 --> 00:23:16,255
we started buying tin cans
and prepping our shelters.

317
00:23:16,339 --> 00:23:18,506
For them, it's not belief.

318
00:23:19,547 --> 00:23:22,089
It's immutable fucking fact.

319
00:23:22,172 --> 00:23:25,214
♪

320
00:23:25,297 --> 00:23:27,422
Oh, and...

321
00:23:28,673 --> 00:23:30,130
death.

322
00:23:32,130 --> 00:23:34,339
Crickets are also
a sign of death.

323
00:23:42,172 --> 00:23:45,339
(thunder rumbling)

324
00:23:47,756 --> 00:23:50,881
(indistinct chatter)

325
00:23:53,130 --> 00:23:55,130
Mr. Martin:
<i>Oh, flip.</i>

326
00:23:55,214 --> 00:23:56,881
Flippin' hell. This is bad.

327
00:23:56,964 --> 00:24:00,214
-This is really flippin' bad.
-Calm the fuck down, fucko.

328
00:24:00,297 --> 00:24:03,089
-Can you get us out of here?
-Mr. Martin: Yeah, of course.

329
00:24:03,172 --> 00:24:05,255
Of course we can.
We can, can't we, love?

330
00:24:05,339 --> 00:24:06,714
That's what I was
trying to do last night.

331
00:24:06,798 --> 00:24:09,964
-I was gonna lock
him in the chapel--
-Lock him in?

332
00:24:10,047 --> 00:24:12,381
Well, it's being
rewired. It's...

333
00:24:12,464 --> 00:24:14,130
a death trap.
No one will go inside.

334
00:24:14,214 --> 00:24:15,881
I was gonna hide him
in there until dawn--

335
00:24:15,964 --> 00:24:17,631
Jess:
What about a boat?
You said Tomo--

336
00:24:17,714 --> 00:24:19,547
Why does Larry
want me dead?

337
00:24:19,631 --> 00:24:20,673
Mr. Martin:
Sam,

338
00:24:20,756 --> 00:24:22,631
you were saying things
of the girl's father.

339
00:24:22,714 --> 00:24:24,631
-People don't take to that.
-No, no, it's not that.

340
00:24:24,714 --> 00:24:26,297
And you had
a closeness with her.

341
00:24:26,381 --> 00:24:29,964
-I'm not saying it was
impropriety. Not for one--
-It's not that.

342
00:24:30,047 --> 00:24:32,631
He wasn't angry.
He just wanted me gone.

343
00:24:32,714 --> 00:24:34,464
(rain pattering)

344
00:24:34,547 --> 00:24:36,714
That fucking ceremony...

345
00:24:38,714 --> 00:24:42,089
Preacher and the wine
and the meat.

346
00:24:42,172 --> 00:24:44,673
Mrs. Martin:
Tell him. Tell him everything.

347
00:24:51,547 --> 00:24:54,589
The man in the white suit,
the Father?

348
00:24:55,631 --> 00:24:57,923
Well, he can't die,
God bless him.

349
00:24:58,005 --> 00:25:00,214
Not till he's sure
he can pass it on.

350
00:25:01,047 --> 00:25:03,381
Osea needs a true father, Sam.

351
00:25:03,464 --> 00:25:06,005
Me. You're talking about me.

352
00:25:06,089 --> 00:25:08,214
♪

353
00:25:08,297 --> 00:25:10,547
Mr. Martin:
The day you lost your
boy on the mainland,

354
00:25:10,631 --> 00:25:12,881
you come to meet
someone, right?

355
00:25:14,089 --> 00:25:15,673
How do you know that?

356
00:25:15,756 --> 00:25:18,047
Mr. Martin:
It was him, the Father.

357
00:25:18,130 --> 00:25:21,130
Somehow, he found you.
He was gonna
tell you everything.

358
00:25:22,589 --> 00:25:25,172
We only found out that very day.
We didn't even know, did we?

359
00:25:25,255 --> 00:25:27,297
-People were furious.
-He's a fucking idiot.

360
00:25:27,381 --> 00:25:29,422
-Now, love...
-He's a fucking moron.

361
00:25:29,506 --> 00:25:31,005
He was never supposed
to sit in that role.

362
00:25:31,089 --> 00:25:33,756
Ever since he took over,
Osea's decayed.

363
00:25:35,255 --> 00:25:37,714
See, we'd searched for years.

364
00:25:37,798 --> 00:25:40,422
And there you suddenly
were that very day.

365
00:25:41,172 --> 00:25:42,589
And we panicked.

366
00:25:43,631 --> 00:25:45,506
But there you were,

367
00:25:45,589 --> 00:25:47,255
with your son.

368
00:25:51,422 --> 00:25:52,923
What about my son?

369
00:25:55,005 --> 00:25:56,964
Mr. Martin:
There were two ideas.

370
00:25:57,839 --> 00:26:00,547
One was to come,
talk to you,

371
00:26:00,631 --> 00:26:03,255
ask you to take
your rightful place.

372
00:26:03,339 --> 00:26:06,172
But how do you tell a grown
man something like that?

373
00:26:08,339 --> 00:26:10,381
So, there was a second idea...

374
00:26:10,464 --> 00:26:12,172
♪

375
00:26:12,255 --> 00:26:14,422
which was to take your boy.

376
00:26:16,798 --> 00:26:17,714
Take my son?

377
00:26:17,798 --> 00:26:19,839
Mr. Martin:
The wrong man was Father.

378
00:26:19,923 --> 00:26:22,756
We were in decline.
The world was in decline.

379
00:26:22,839 --> 00:26:26,130
Your son was a direct descendant
of Charrington himself!

380
00:26:28,005 --> 00:26:31,589
-(wood creaking)
-So, a person was spoken to
to see if, in theory,

381
00:26:31,673 --> 00:26:33,506
he could or would take your boy.

382
00:26:34,297 --> 00:26:35,714
He does it,

383
00:26:35,798 --> 00:26:38,506
and he gets a place
here for his family.

384
00:26:38,589 --> 00:26:41,255
-Imagine what that is
for those that believe.
-(scraping)

385
00:26:41,339 --> 00:26:44,130
-To live in the world's soul.
-(Sam gasps)

386
00:26:45,297 --> 00:26:47,547
The man we spoke to...

387
00:26:47,631 --> 00:26:49,756
well, he was confused.
He wasn't all there.

388
00:26:49,839 --> 00:26:52,130
-Who did you speak to?
-(wood creaking)

389
00:26:53,464 --> 00:26:55,673
-Mr. Martin: Goltan.
-(scraping)

390
00:26:56,673 --> 00:26:57,964
We spoke to Goltan.

391
00:26:58,756 --> 00:27:00,839
He was never meant
to hurt your boy.

392
00:27:00,923 --> 00:27:02,547
(scraping)

393
00:27:02,631 --> 00:27:04,631
-Whose idea--
-Mr. Martin:
He was just confused.

394
00:27:04,714 --> 00:27:06,047
He weren't supposed
to get violent.

395
00:27:06,130 --> 00:27:09,047
Whose idea was it
to take my son?

396
00:27:10,339 --> 00:27:13,255
♪

397
00:27:13,339 --> 00:27:16,130
-Mine.
-(wood scraping)

398
00:27:16,214 --> 00:27:18,381
And I've regretted it with
every single breath since.

399
00:27:18,464 --> 00:27:21,255
-Your idea. It was
your fucking idea?
-Is it now?

400
00:27:22,214 --> 00:27:24,923
Is now the time that
you're gonna give in

401
00:27:25,005 --> 00:27:26,798
to the rage inside you, Sam?

402
00:27:26,881 --> 00:27:29,547
(heavy breathing)

403
00:27:40,214 --> 00:27:42,381
I want you to listen to me.

404
00:27:44,255 --> 00:27:45,631
All of this,

405
00:27:45,714 --> 00:27:48,547
everything you believe in,
is fucking nonsense.

406
00:27:50,839 --> 00:27:53,631
It's magic and pixies,

407
00:27:53,714 --> 00:27:55,005
and fake gods.

408
00:27:55,089 --> 00:27:57,923
-It's not fake. Don't say fake.
-It cost my son his life.

409
00:27:58,005 --> 00:28:00,506
My son is dead
because of your fucking garbage.

410
00:28:00,589 --> 00:28:03,297
This shit that you believe in.

411
00:28:04,422 --> 00:28:06,089
I wanna get off this island.

412
00:28:08,464 --> 00:28:10,172
I would rather
slit my own throat

413
00:28:10,255 --> 00:28:13,297
than come back here
for one more minute.

414
00:28:15,172 --> 00:28:17,172
(breathing heavily)

415
00:28:17,255 --> 00:28:20,255
♪

416
00:28:34,381 --> 00:28:35,714
Okay.

417
00:28:37,631 --> 00:28:39,297
You're right. I'm sorry.

418
00:28:42,005 --> 00:28:44,255
Time to get you
off the island.

419
00:28:45,839 --> 00:28:47,673
Listen, love...

420
00:28:47,756 --> 00:28:50,172
Don't you think
he's lost enough?

421
00:28:52,339 --> 00:28:54,631
It's time we paid
for our sin.

422
00:29:01,047 --> 00:29:03,506
-(birds chirping)
-Mr. Martin: Sam,

423
00:29:03,589 --> 00:29:06,089
Osea is the world's
beating heart.

424
00:29:06,172 --> 00:29:08,798
-It needs its father.
-Where's Epona?

425
00:29:08,881 --> 00:29:11,381
Mrs. Martin:
We don't know. She's missin'.

426
00:29:11,464 --> 00:29:14,089
You think I'm leaving that
child alone here with you?

427
00:29:14,172 --> 00:29:17,089
Mrs. Martin:
We don't know where she is.
They're looking for her.

428
00:29:18,547 --> 00:29:20,422
We're gonna head east,
that's where Tomo is,

429
00:29:20,506 --> 00:29:22,381
-and we're gonna stay quiet.
-Mr. Martin: It's just that

430
00:29:22,464 --> 00:29:25,506
you walked in on Epona at
exactly the right moment.

431
00:29:25,589 --> 00:29:27,089
It means something,
Sam, it has to--

432
00:29:27,172 --> 00:29:30,130
Mrs. Martin:
Shut your fucking fuck
and move your fucking feet.

433
00:29:30,214 --> 00:29:32,339
(birds chirping)

434
00:29:33,673 --> 00:29:36,339
♪

435
00:29:36,422 --> 00:29:38,631
I was just speaking, that's all.

436
00:29:40,839 --> 00:29:43,005
I hope you know
what you're doing.

437
00:29:53,005 --> 00:29:55,172
(insect crunches)

438
00:30:06,172 --> 00:30:07,923
Man:
Spread out!

439
00:30:09,047 --> 00:30:10,881
Jess:
What are they doing?

440
00:30:11,673 --> 00:30:13,381
Mrs. Martin:
They're looking for him.

441
00:30:13,464 --> 00:30:15,881
All Osea is getting
dragged into this now.

442
00:30:18,673 --> 00:30:20,881
You two cross over,

443
00:30:20,964 --> 00:30:22,547
and then we'll follow.

444
00:30:25,631 --> 00:30:26,714
Alright.

445
00:30:31,422 --> 00:30:34,547
(wind blowing)

446
00:30:37,255 --> 00:30:39,714
-Come on then.
-Where?

447
00:30:40,881 --> 00:30:43,839
Well, that prick there,

448
00:30:43,923 --> 00:30:46,881
trust him with my life,
but not with this.

449
00:30:46,964 --> 00:30:50,089
♪

450
00:30:54,339 --> 00:30:57,464
(birds chirping)

451
00:31:06,547 --> 00:31:08,255
What is it?

452
00:31:10,255 --> 00:31:13,047
Those tunnels, do you--
do you see anything?

453
00:31:17,381 --> 00:31:19,047
Sam:
No, nothing.

454
00:31:19,130 --> 00:31:20,923
Mrs. Martin:
(sighs) Maybe not then.

455
00:31:21,005 --> 00:31:23,089
Maybe I'm just...

456
00:31:25,881 --> 00:31:28,089
Well, what if you're not?

457
00:31:30,547 --> 00:31:32,130
You stay here.

458
00:31:32,214 --> 00:31:34,339
I'll head up,
see if it's clear, and...

459
00:31:35,631 --> 00:31:38,005
if it is, then I'll come back
and we'll head on.

460
00:31:38,089 --> 00:31:40,005
If there are people there,
what about you?

461
00:31:40,089 --> 00:31:42,547
-I'll be fine.
-Will you?

462
00:31:42,631 --> 00:31:44,589
What, and you fucking will?

463
00:31:45,339 --> 00:31:47,673
Stay here.
Don't go anywhere, okay?

464
00:31:51,798 --> 00:31:54,839
♪

465
00:32:10,673 --> 00:32:13,839
(wind blowing)

466
00:32:21,381 --> 00:32:23,506
♪

467
00:32:27,881 --> 00:32:29,214
(sighs)

468
00:32:34,005 --> 00:32:37,172
(inaudible)

469
00:32:58,547 --> 00:33:00,172
(opens door)

470
00:33:04,381 --> 00:33:06,506
Hello?

471
00:33:24,297 --> 00:33:25,673
(sighs)

472
00:33:27,464 --> 00:33:30,923
♪

473
00:33:57,923 --> 00:34:00,923
(heavy breathing)

474
00:34:10,839 --> 00:34:12,255
(gasps)

475
00:34:23,673 --> 00:34:24,798
(drip)

476
00:34:26,506 --> 00:34:29,130
(squishing)

477
00:34:29,589 --> 00:34:30,964
(gasps)

478
00:34:39,964 --> 00:34:42,964
(dramatic music playing)

479
00:34:43,047 --> 00:34:45,547
(pained breathing)

480
00:34:45,631 --> 00:34:48,089
♪

481
00:34:48,172 --> 00:34:49,756
Oh!

482
00:34:49,839 --> 00:34:53,005
(pained breathing)

483
00:34:58,297 --> 00:35:00,506
Mrs. Martin:
Move away from that child.

484
00:35:03,255 --> 00:35:05,381
I said move, now.

485
00:35:06,506 --> 00:35:07,673
(Sam gasping)

486
00:35:10,714 --> 00:35:12,339
Sam:
It-- I...

487
00:35:13,005 --> 00:35:14,631
It wasn't me.

488
00:35:15,339 --> 00:35:18,255
I didn't-- I didn't do it.

489
00:35:18,339 --> 00:35:21,005
-Of course you didn't.
-(heavy breathing)

490
00:35:22,339 --> 00:35:23,964
She did.

491
00:35:25,381 --> 00:35:27,005
Sam:
What?

492
00:35:29,297 --> 00:35:32,547
She offered herself to
the gods in those woods.

493
00:35:34,214 --> 00:35:36,381
To heal our sin.

494
00:35:37,130 --> 00:35:39,839
Hanged herself to heal Osea.

495
00:35:41,547 --> 00:35:43,798
And the gods saw it,

496
00:35:43,881 --> 00:35:46,547
and they brought you to us.

497
00:35:49,756 --> 00:35:52,297
You didn't wanna stay.

498
00:35:52,381 --> 00:35:54,214
(Sam breathing heavily)

499
00:35:55,464 --> 00:35:57,714
I always knew
she was incredible, but...

500
00:35:59,714 --> 00:36:01,923
I never knew she
had this in her.

501
00:36:03,756 --> 00:36:06,422
The blade, the position...

502
00:36:09,047 --> 00:36:10,839
She must've lay
here alone all night,

503
00:36:10,923 --> 00:36:13,089
bleeding out under that sheet.

504
00:36:14,381 --> 00:36:15,923
(Sam gasps)

505
00:36:16,714 --> 00:36:18,756
It's ancient, this.

506
00:36:19,714 --> 00:36:23,089
She did it because
I wouldn't stay?

507
00:36:23,172 --> 00:36:25,923
Mrs. Martin:
She wanted you to
be Father, Sam.

508
00:36:28,255 --> 00:36:30,422
Just like they all do.

509
00:36:31,130 --> 00:36:33,297
-Like I did.
-Ah...

510
00:36:33,381 --> 00:36:36,673
But I know now, after
what you said back there,

511
00:36:36,756 --> 00:36:38,964
-it's not gonna be possible.
-(sighs)

512
00:36:43,047 --> 00:36:45,255
(exhales) Larry was right.

513
00:36:48,214 --> 00:36:50,881
You're not the answer.
You're the problem.

514
00:36:50,964 --> 00:36:53,214
And there can only be
one Father.

515
00:36:54,339 --> 00:36:55,798
Sam:
So, what?

516
00:36:56,714 --> 00:36:58,422
You're gonna kill me?

517
00:37:00,130 --> 00:37:02,589
And your holy fucking

518
00:37:02,673 --> 00:37:05,756
succession is restored.

519
00:37:05,839 --> 00:37:08,923
You get your oysters back,
and the world is healed,

520
00:37:09,005 --> 00:37:12,881
and that old man becomes
some sort of god?

521
00:37:12,964 --> 00:37:15,297
Mrs. Martin:
Him? Fuck no. He's useless.

522
00:37:16,005 --> 00:37:17,631
Who then?!

523
00:37:41,297 --> 00:37:42,756
Nathan.

524
00:37:42,839 --> 00:37:45,964
♪

525
00:37:47,339 --> 00:37:49,798
Is my son alive?

526
00:37:49,881 --> 00:37:52,172
Mrs. Martin:
You've seen him,
haven't you, Sam?

527
00:37:56,631 --> 00:37:59,839
You knew.
Come on, you knew.

528
00:38:01,047 --> 00:38:03,631
No, no, there was a body.
I-I-I--

529
00:38:03,714 --> 00:38:05,964
Mrs. Martin:
It was Epona's brother.

530
00:38:06,756 --> 00:38:08,381
Same age as your lad.

531
00:38:09,464 --> 00:38:11,673
Mimir saw to the paperwork.

532
00:38:14,464 --> 00:38:16,714
You can die happy, Sam.

533
00:38:16,798 --> 00:38:18,506
Your son's alive.

534
00:38:18,589 --> 00:38:20,130
Can I see him?

535
00:38:20,214 --> 00:38:22,422
Mrs. Martin:
No. It's too late for that.

536
00:38:23,923 --> 00:38:25,964
I need you to move
away from her.

537
00:38:26,047 --> 00:38:28,214
We mustn't sully what she did.

538
00:38:29,381 --> 00:38:31,756
-(blow lands)
-Move!

539
00:38:34,089 --> 00:38:36,297
Sam:
You didn't want
the others to know.

540
00:38:36,381 --> 00:38:39,089
They still think
you can lead us.

541
00:38:40,756 --> 00:38:42,964
Scared of what they'll do?

542
00:38:43,047 --> 00:38:45,047
My problem, not yours.

543
00:38:45,130 --> 00:38:48,381
♪

544
00:38:49,381 --> 00:38:50,923
Ah.

545
00:38:51,005 --> 00:38:52,089
(gun thuds)

546
00:38:53,881 --> 00:38:56,214
I wanna see him.

547
00:38:56,297 --> 00:38:58,547
Keep moving, Sam.

548
00:39:01,339 --> 00:39:03,381
I need to know more about him.

549
00:39:04,297 --> 00:39:05,923
He's fine.

550
00:39:06,005 --> 00:39:08,214
He's a good lad. He's happy.

551
00:39:12,422 --> 00:39:14,214
When things get better,

552
00:39:15,130 --> 00:39:17,297
the others will understand.

553
00:39:18,547 --> 00:39:20,089
And they'll forgive.

554
00:39:23,089 --> 00:39:26,005
If the soul of
the world is sick,

555
00:39:26,089 --> 00:39:28,255
then so is the world.

556
00:39:29,798 --> 00:39:31,839
I mean,

557
00:39:31,923 --> 00:39:34,089
Christ, just look at it.

558
00:39:36,089 --> 00:39:38,547
We on this island

559
00:39:38,631 --> 00:39:41,047
bear such responsibility.

560
00:39:43,047 --> 00:39:44,756
But we fucked up.

561
00:39:46,381 --> 00:39:49,255
What you and I do here today

562
00:39:49,339 --> 00:39:51,464
will help billions.

563
00:39:55,673 --> 00:39:57,172
I wanna see him.

564
00:39:59,422 --> 00:40:01,130
Keep moving, Sam.

565
00:40:01,881 --> 00:40:03,255
I wanna see him.

566
00:40:03,339 --> 00:40:05,506
-I said keep moving.
-I need to see him!

567
00:40:05,589 --> 00:40:08,214
(zap, explosion echoing)

568
00:40:08,297 --> 00:40:11,464
(high-pitched ringing)

569
00:40:12,464 --> 00:40:15,297
(zapping)

570
00:40:19,089 --> 00:40:21,673
(groaning)

571
00:40:23,089 --> 00:40:25,297
(zapping continues)

572
00:40:29,506 --> 00:40:31,714
♪

573
00:40:33,005 --> 00:40:34,339
(sighs)

574
00:40:37,756 --> 00:40:40,673
(scraping)

575
00:40:48,714 --> 00:40:50,339
(muffled groaning)

576
00:40:53,005 --> 00:40:54,631
(zapping)

577
00:40:57,214 --> 00:40:58,839
(muffled groan)

578
00:41:03,839 --> 00:41:06,547
(ringing continues)

579
00:41:10,214 --> 00:41:11,339
(gunshot)

580
00:41:12,673 --> 00:41:13,589
(thud)

581
00:41:16,422 --> 00:41:17,381
(muffled click)

582
00:41:17,464 --> 00:41:20,589
(wind blowing)

583
00:41:26,589 --> 00:41:27,714
(thud)

584
00:41:35,506 --> 00:41:38,422
(ringing)

585
00:41:38,506 --> 00:41:41,673
(muffled breathing)

586
00:41:45,756 --> 00:41:48,881
♪

587
00:41:51,839 --> 00:41:54,964
(ringing continues)

588
00:41:56,589 --> 00:41:59,464
(muffled panting)

589
00:42:03,673 --> 00:42:06,255
(muffled snapping)

590
00:42:10,130 --> 00:42:12,297
(muffled ringtone playing)

591
00:42:20,005 --> 00:42:22,631
(muffled ringtone)

592
00:42:24,005 --> 00:42:26,172
(muffled):
Fuck, fuck!

593
00:42:26,255 --> 00:42:28,589
(ringing)

594
00:42:29,631 --> 00:42:32,130
Aday? Aday!

595
00:42:32,214 --> 00:42:33,798
Oh, my God!

596
00:42:34,673 --> 00:42:36,839
Yeah, I know! I'm here!

597
00:42:37,381 --> 00:42:38,673
Please help me!

598
00:42:40,714 --> 00:42:43,923
<i>I'm on an island.</i>
<i>Osea Island...</i>

599
00:42:44,422 --> 00:42:45,631
<i>Aday!</i>

600
00:42:46,631 --> 00:42:48,798
(weakly):
Hello?

601
00:42:48,881 --> 00:42:50,673
-Aday?
-(line disconnects)

602
00:42:50,756 --> 00:42:52,714
-(beeping)
-Ah!

603
00:42:52,798 --> 00:42:55,964
♪

604
00:42:57,130 --> 00:42:58,047
Ah!

605
00:42:58,130 --> 00:43:00,297
(wind blowing)

606
00:43:01,631 --> 00:43:03,923
(wings flapping)

607
00:43:12,005 --> 00:43:13,673
(buzzing)

608
00:43:16,673 --> 00:43:19,798
(rain falling)

609
00:43:24,589 --> 00:43:25,673
My phone!

610
00:43:36,506 --> 00:43:39,506
(panting)

611
00:43:43,923 --> 00:43:45,339
-(cracking)
-(gasps)

612
00:43:47,464 --> 00:43:50,047
(panting)

613
00:43:53,714 --> 00:43:56,881
♪

614
00:44:10,923 --> 00:44:12,714
(muffled grunt)

615
00:44:14,923 --> 00:44:16,047
(coughs)

616
00:44:17,047 --> 00:44:19,005
(grunting)

617
00:44:19,673 --> 00:44:21,881
(muffled coughing)

618
00:44:21,964 --> 00:44:24,589
(thunder rumbling)

619
00:44:26,130 --> 00:44:28,714
(panting)

620
00:44:32,756 --> 00:44:35,881
(rain gets louder)

621
00:44:37,839 --> 00:44:40,714
(thunder rumbling)

622
00:44:40,798 --> 00:44:44,047
-(ears ringing)
-(muffled rain)

623
00:44:45,172 --> 00:44:46,798
(muffled panting)

624
00:44:48,589 --> 00:44:49,923
(twig snaps)

625
00:44:53,839 --> 00:44:55,673
(muffled):
Don't come near me.
I will kill you.

626
00:44:55,756 --> 00:44:58,339
I will fucking kill you!

627
00:44:58,422 --> 00:45:01,464
♪

628
00:45:13,130 --> 00:45:15,297
He's in there,
isn't he?

629
00:45:16,381 --> 00:45:18,005
I'm taking the boy
with me. I'm not--

630
00:45:18,089 --> 00:45:20,172
I'm not leaving without him.

631
00:45:20,255 --> 00:45:22,464
(muffled):
Tomo's boat is out waitin'.

632
00:45:23,756 --> 00:45:25,881
Take it to the mainland.

633
00:45:25,964 --> 00:45:27,381
Call the police.

634
00:45:27,464 --> 00:45:30,130
(ringing continues)

635
00:45:30,214 --> 00:45:32,547
Can't leave him here on his own.

636
00:45:32,631 --> 00:45:34,881
Jason:
He won't be on his own.

637
00:45:34,964 --> 00:45:37,130
He'll be with me.

638
00:45:38,422 --> 00:45:40,589
Get the police. Now.

639
00:45:42,964 --> 00:45:45,964
(warbled vocalizing)

640
00:45:46,047 --> 00:45:49,130
(panting)

641
00:45:50,923 --> 00:45:54,673
(vocalizing continues)

642
00:45:54,756 --> 00:45:57,339
-(muffled): Oh God!
-(muffled): Sam, it's me!

643
00:45:57,422 --> 00:46:00,005
-(ringing continues)
-Oh Jess...

644
00:46:00,089 --> 00:46:01,673
Oh my God!

645
00:46:03,005 --> 00:46:04,673
What happened?

646
00:46:06,005 --> 00:46:07,673
I can't hear...

647
00:46:09,923 --> 00:46:12,130
Mr. Martin,
where is he?

648
00:46:12,214 --> 00:46:15,464
He spoke to Tomo,
and then he heard a shot.

649
00:46:15,547 --> 00:46:17,172
He told me to wait here.

650
00:46:17,255 --> 00:46:19,255
Where's the boat?

651
00:46:19,339 --> 00:46:21,214
We need to go.

652
00:46:22,047 --> 00:46:24,172
♪

653
00:46:28,631 --> 00:46:30,130
Tomo:
Where are the Martins?

654
00:46:30,214 --> 00:46:32,255
They had to go back!

655
00:46:32,339 --> 00:46:33,839
There was a shot fired!

656
00:46:33,923 --> 00:46:36,714
-Tomo: They should be here!
-Jess: They...

657
00:46:36,798 --> 00:46:38,839
They said you'd take us!

658
00:46:40,589 --> 00:46:43,547
-They should be here.
-They're waiting!

659
00:46:43,631 --> 00:46:46,547
Around the corner!
They said you'd know!

660
00:46:46,631 --> 00:46:48,923
Around the...
the rocks!

661
00:46:49,005 --> 00:46:51,172
He means the headland!

662
00:46:51,255 --> 00:46:53,005
Tomo:
I know what he means.

663
00:46:57,422 --> 00:46:59,547
(splashing)

664
00:47:00,714 --> 00:47:02,881
(Jess and Sam grunting)

665
00:47:06,839 --> 00:47:08,923
(panting)

666
00:47:11,172 --> 00:47:12,798
Tomo:
The tide's low.

667
00:47:12,881 --> 00:47:15,381
Shortest way is west.
If it's too shallow for that,

668
00:47:15,464 --> 00:47:18,172
we'll go north and circle round.

669
00:47:18,255 --> 00:47:22,339
-There's channels to
the mainland there.
-(Jess panting)

670
00:47:22,422 --> 00:47:26,464
We have to be careful once we
get pushed back on the flats.

671
00:47:26,547 --> 00:47:28,881
Sam:
Jess, can you drive the boat?

672
00:47:28,964 --> 00:47:31,255
-Jess: What are you doing, Sam?
-Can you drive
this fucking boat?!

673
00:47:31,339 --> 00:47:33,381
I think so, yeah!

674
00:47:33,464 --> 00:47:35,839
-You, off.
-Sam, he's with us!

675
00:47:35,923 --> 00:47:39,422
He's not! No!
None of them are with us!
Get off.

676
00:47:39,506 --> 00:47:41,172
♪

677
00:47:41,255 --> 00:47:43,422
-Get off the boat!
-Hey...

678
00:47:44,798 --> 00:47:46,422
You belong here, Sam...

679
00:47:50,047 --> 00:47:51,422
Stay...

680
00:47:52,422 --> 00:47:55,130
-Or the darkness inside you--
-Get off!

681
00:47:55,756 --> 00:47:57,047
Go! Go!

682
00:47:58,005 --> 00:48:00,255
-Tomo: Sam!
-(engine revving)

683
00:48:00,798 --> 00:48:02,422
Sam!

684
00:48:04,839 --> 00:48:06,464
(engine revving)

685
00:48:10,047 --> 00:48:12,673
Jess:
Not good at this.

686
00:48:12,756 --> 00:48:14,964
There are mudflats
everywhere.

687
00:48:16,005 --> 00:48:19,172
I think we need to go by
the pier and then head out,

688
00:48:19,255 --> 00:48:20,964
through the channels, he said.

689
00:48:24,297 --> 00:48:25,923
You okay?

690
00:48:27,297 --> 00:48:30,547
-My son's here.
-Jess: What?

691
00:48:30,631 --> 00:48:32,547
He's alive
and he's on this island.

692
00:48:32,631 --> 00:48:34,714
He's in that house,
that big house.

693
00:48:34,798 --> 00:48:37,172
Jess:
What do you mean?
Goltan didn't...?

694
00:48:38,130 --> 00:48:40,464
They kept him, Jess.
They kept him here.

695
00:48:41,631 --> 00:48:44,756
♪

696
00:48:55,047 --> 00:48:58,214
-(indistinct chatter)
-Jess: Shit. The tide's pulling!

697
00:48:58,297 --> 00:49:00,381
-What?
-I think it's okay.

698
00:49:00,464 --> 00:49:03,047
-It's just bringing us close.
-There's people over there.

699
00:49:04,798 --> 00:49:08,047
(indistinct chatter)

700
00:49:14,339 --> 00:49:16,506
Sam:
What are they doing?

701
00:49:21,964 --> 00:49:24,130
What's happening?

702
00:49:25,047 --> 00:49:27,964
-(thud)
-(grunts) No...

703
00:49:28,047 --> 00:49:29,547
We're getting
caught on the flats!

704
00:49:29,631 --> 00:49:31,756
(engine revving)

705
00:49:37,756 --> 00:49:39,714
I'm pulling full throttle!

706
00:49:40,255 --> 00:49:41,381
(straining)

707
00:49:45,297 --> 00:49:47,422
(Sam straining)

708
00:49:54,547 --> 00:49:57,214
(straining) That's it!

709
00:49:58,339 --> 00:49:59,798
Go! Go!

710
00:49:59,881 --> 00:50:02,506
(engine idles)

711
00:50:09,714 --> 00:50:11,798
Jess...

712
00:50:14,381 --> 00:50:16,130
The place I'm from...

713
00:50:16,923 --> 00:50:19,089
it's like this.

714
00:50:20,589 --> 00:50:24,339
My husband, he knows
the people here
and they're watching me.

715
00:50:24,422 --> 00:50:27,464
♪

716
00:50:30,297 --> 00:50:31,964
I need to leave.

717
00:50:32,798 --> 00:50:34,422
Please.

718
00:50:36,923 --> 00:50:39,172
My girls are...

719
00:50:39,255 --> 00:50:41,422
all that matter to me,
and you know that.

720
00:50:41,506 --> 00:50:43,714
I told you that, remember?

721
00:50:45,172 --> 00:50:46,547
(sighs)

722
00:50:48,339 --> 00:50:50,339
Jess, please--

723
00:50:50,422 --> 00:50:52,130
Jess:
Sit.

724
00:50:53,255 --> 00:50:55,214
Sit now.

725
00:50:55,297 --> 00:50:57,089
♪

726
00:50:57,172 --> 00:50:59,589
(women vocalizing)

727
00:51:00,172 --> 00:51:01,381
(sighs)

728
00:51:10,381 --> 00:51:13,464
♪

729
00:51:16,756 --> 00:51:19,422
(insects buzzing)

730
00:51:25,881 --> 00:51:28,964
♪

731
00:51:30,214 --> 00:51:33,381
(pier rattling)

732
00:51:50,130 --> 00:51:51,381
(indistinct chatter)

733
00:51:58,756 --> 00:52:01,881
(pier rattling)

734
00:52:16,422 --> 00:52:20,089
Mr. Martin:
This island's been divided about
what to do ever since you came.

735
00:52:21,881 --> 00:52:24,673
Ever since we knew of
your existence, in fact.

736
00:52:24,756 --> 00:52:26,923
It's quite thrown us. But...

737
00:52:27,839 --> 00:52:30,047
we're all in agreement now.

738
00:52:32,673 --> 00:52:33,756
(sighs)

739
00:52:35,547 --> 00:52:37,756
Father:

740
00:52:43,881 --> 00:52:46,005
The dark is here.

741
00:53:00,964 --> 00:53:02,381
(exhales sharply)

742
00:53:03,756 --> 00:53:07,047
-Father: Thank you.
-(inhales shakily)

743
00:53:09,422 --> 00:53:10,756
Thank you.

744
00:53:12,422 --> 00:53:14,130
(gasps)

745
00:53:14,714 --> 00:53:17,881
(cheering, applause)

746
00:53:19,089 --> 00:53:21,005
(panting)

747
00:53:21,089 --> 00:53:22,923
Mr. Martin:
Are you ready, Sam?

748
00:53:23,756 --> 00:53:26,089
Sam?

749
00:53:26,172 --> 00:53:28,506
Are you ready for
what happens next?

750
00:53:28,589 --> 00:53:31,589
(dramatic strings play)

751
00:53:31,673 --> 00:53:35,464
♪

752
00:53:40,214 --> 00:53:41,381
(sighs)

753
00:53:41,464 --> 00:53:43,631
(woman vocalizing)

754
00:53:48,547 --> 00:53:50,130
(sobs)

755
00:53:58,631 --> 00:54:00,255
(Sam sobs)

756
00:54:06,047 --> 00:54:09,172
(breathing heavily)

757
00:54:24,005 --> 00:54:26,631
(crying)

758
00:54:38,172 --> 00:54:41,214
♪

759
00:54:48,631 --> 00:54:51,714
(panting)

760
00:55:10,255 --> 00:55:12,631
(crying)

761
00:55:12,714 --> 00:55:14,881
(strings, vocalizing intensify)

762
00:55:26,673 --> 00:55:28,756
(sobbing)

763
00:55:47,422 --> 00:55:50,547
(music softens)

764
00:56:01,422 --> 00:56:02,756
(crickets chirping)

765
00:56:04,005 --> 00:56:05,506
(buzzing)

766
00:56:05,589 --> 00:56:08,631
♪

767
00:56:26,172 --> 00:56:29,214
(buzzing intensifies)

768
00:56:29,297 --> 00:56:32,422
♪

769
00:56:38,756 --> 00:56:41,923
(buzzing intensifies)

770
00:56:51,798 --> 00:56:55,005
(light strings playing,
woman vocalizing)

771
00:57:20,422 --> 00:57:23,506
♪

772
00:58:15,506 --> 00:58:17,381
JESS: <i>The ancient Celts believed</i>

773
00:58:17,464 --> 00:58:20,839
<i>that Osea was the soul</i>
<i>of the world.</i>

774
00:58:21,589 --> 00:58:23,214
<i>If Osea's sick,</i>

775
00:58:23,506 --> 00:58:25,547
<i>the whole planet's sick.</i>

776
00:58:25,923 --> 00:58:27,923
♪ (OMINOUS MUSIC PLAYS) ♪

777
00:58:29,047 --> 00:58:31,673
We are gonna have ourselves
an adventure, right?

778
00:58:31,756 --> 00:58:33,047
Just us three.

779
00:58:34,547 --> 00:58:36,756
HELEN:
<i>This holiday's like a new start.</i>

780
00:58:37,255 --> 00:58:38,839
MAN: <i>This place,</i>

781
00:58:39,422 --> 00:58:41,255
<i>why's it so important to you?</i>

782
00:58:41,964 --> 00:58:43,756
HELEN: <i>My girls</i>
<i>have been through a lot.</i>

783
00:58:44,005 --> 00:58:45,589
I want them to feel good.

784
00:58:46,589 --> 00:58:47,881
(WHISPERS) Then leave.

785
00:58:48,089 --> 00:58:50,214
♪ (MUSIC CONTINUES) ♪

786
00:58:50,464 --> 00:58:51,881
HELEN: <i>What's going on?</i>

787
00:58:52,631 --> 00:58:54,839
MR. MARTIN: <i>You're in</i>
<i>exactly the right place,</i>

788
00:58:54,923 --> 00:58:56,589
and at exactly the right time.

789
00:58:56,923 --> 00:58:59,756
Everyone here's acting
like something bad's
gonna happen.

790
00:59:00,297 --> 00:59:01,589
Mom?

791
00:59:03,923 --> 00:59:05,923
MRS. MARTIN:
<i>We've had our customs for years.</i>

792
00:59:07,297 --> 00:59:09,089
I'm not apologizing for 'em.

793
00:59:11,339 --> 00:59:13,130
Things are out of balance.

794
00:59:14,464 --> 00:59:16,089
I need your help, Ellie.

795
00:59:16,172 --> 00:59:18,631
♪ (MUSIC INTENSIFIES) ♪

796
00:59:19,047 --> 00:59:20,547
HELEN: <i>We need to leave</i>
<i>this place.</i>

797
00:59:20,631 --> 00:59:21,881
(CLOCK CHIMES)

798
00:59:21,964 --> 00:59:23,881
Osea impacts the whole world.

799
00:59:24,547 --> 00:59:26,506
JESS:
<i>Things are going</i>
<i>to be different now.</i>

800
00:59:26,839 --> 00:59:28,089
(YELLING INDISTINCTLY)

801
00:59:28,172 --> 00:59:29,297
(CLOCK CHIMES)

802
00:59:29,756 --> 00:59:31,089
HELEN: <i>What have we done?</i>

803
00:59:31,297 --> 00:59:33,130
♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪


